Support us
Close nav

Archive for February, 2017

Othello and the Orient Isle

Posted on: February 28th, 2017 by ettAdmin

Exile and migration. Toxic masculinity. Xenophobia and racism. Islamophobia. All played out in a geopolitical arena that pits West against an East defined by the Muslim lands of North Africa and the Middle East. We are only too aware that these are just some of the issues driving our current global predicament. But they equally describe much of the dramatic action of Othello, a play written over 400 years ago, but speaking to us today as urgently and viscerally as ever before. At its heart is a character that we still do not understand. Who is this Othello, the Moor of Venice? At the end of Act 4, Iago suggests that Othello is about to go ‘into Mauretania and taketh away with him the fair Desdemona’. Iago is playing on the fear that Othello, ‘the Moor’, will take his wife to Mauretania, beyond the reach of the Christian communities of Venice and Cyprus. Near the beginning of the play Roderigo calls him ‘an extravagant and wheeling stranger | Of here and everywhere’ who has traversed North Africa and the Mediterranean from Morocco to Venice, Cyprus and Aleppo. It is fears about this enigmatic figure, a convert from Islam to Christianity, of questionable faith and cosmopolitan ease, that drive the play’s action, not his race. It is these fears that have once again resurfaced so tragically as central to our contemporary situation.

Iago’s suggestions that Othello will take Desdemona into Mauretania allows us one way into understanding the character as Shakespeare imagined him. However, there is no straightforward connection between Othello’s ethnic identity as a ‘Moor’ and his geographical homeland of Mauretania. In classical times and Shakespeare’s day Mauretania referred to the Mediterranean coast of Morocco (distinct from the modern-day Islamic Republic of Mauritania, today situated to the south of Morocco). For an Elizabethan audience, the term ‘Moor’ evoked a whole series of complicated, and often contradictory assumptions and prejudices, which Shakespeare was clearly aiming to exploit in his decision to put Othello on the stage around 1601, just before Queen Elizabeth I’s death.

For Shakespeare, the term ‘Moor’ carried both religious and what we would today call ‘racial’ associations, although ‘race’ and certainly ‘racism’ was not a term used as we understand it in Tudor times. ‘Moor’ derived from the Greek, and referred to an inhabitant of Mauretania, but was also associated with ‘dark’ or ‘dim’, and became ‘Maurus’ in Latin, which throughout the Middle Ages took on the more ethnographic sense of black. The presence of Muslims believed to originate from Mauretania that entered Portugal and Spain also led to the term being used as a synonym for Muslim. The confusion over what Shakespeare meant when he referred to Moors emerges from a conflation of the term referring to black people and Muslims. John Pory, in his translation of Leo Africanus’ History and Description of Africa (1600), often believed to be one of the sources for Othello, claims that Moors ‘are of two kinds, namely white or tawny Moors, and Negroes or black Moors’. Significantly, whilst both Othello and Aaron (in Titus Andronicus) refer to their dark skin colour, the Prince of Morocco in The Merchant of Venice is labelled as ‘a tawny Moor’.
As a result, although a Moor was invariably a Muslim, he was not necessarily black. It is this ambiguity that Shakespeare exploits in his portrayal of both Othello’s ethnic and religious origins. Othello tells Iago ‘I am black’ and Roderigo denigrates Othello’s skin colour in the play’s early scenes, but these slurs quickly fall away, and in the second half of the play it is Desdemona who takes on the burden of her reputation being ‘blackened’. Similarly, when Othello recounts how he entertained Brabantio with tales of his past life, he speaks:

Of hair-breadth scapes i’th’ imminent deadly breach,
Of being taken by the insolent foe
And sold to slavery; of my redemption thence
And portance in my travels’ history.

This speech is crucial to how we understand Othello’s origins. He claims to have been captured ‘by the insolent foe’, to have been sold into slavery and then to have experienced some form of ‘redemption’. Intriguingly for the Elizabethans ‘redemption’ meant both ‘delivered from sin’ and ‘freed from slavery’: Othello is bought, set free and offered salvation through the sacrament of baptism to become the first Christian Moor on the Elizabethan stage. This would suggest that the ‘insolent foe’ is the Turk who captured and sold Othello as a galley slave before Christians rescued and converted him. What he does not say is if he was born a Muslim, or a pagan, like many other Berbers in sixteenth-century Mauretania, sworn enemies of that other complex ethnic group that haunts the play from beginning to end, ‘the general enemy Ottoman’, or Turkish Empire. The audience is presented with a character who moves with suspicious ease from one religion to another. What is the probability, Shakespeare seems to ask, that having turned away from one religion, Othello might just as easily ‘turn Turk’ and embrace another?

The reasons for such ambiguity surrounding Othello’s origins can be partly explained by the extensive and amicable relations that were established between Elizabethan England and the kingdom of Morocco. By the late 1580s, Protestant England regarded Spanish Catholicism, rather than Ottoman or North African Islam, as its biggest religious and political threat. Following the defeat of the Spanish Armada in 1588, Queen Elizabeth established diplomatic relations with the Moroccan ruler Mulay Ahmad-al Mansur. In January 1589 the Moroccan ambassador Marshok Reiz [real name Ahmad Bilqasim] arrived in London and was greeted by merchants of the Barbary Company. He proposed ‘a sound and perfect league of amity’, a military commercial alliance with Elizabeth, whereby Morocco received English military support in exchange for Moroccan goods. Both countries were eager to resist the power of Philip II’s Spain. The English also established close commercial and diplomatic alliances with the Ottoman Empire of Sultan Murad III, leading to the creation of the Turkey Company in 1581 which, over time, would become known as the Levant Company. Some of its members even converted to Islam (many under duress, but others willingly) in a process of ‘turning Turk’ that resonates so powerfully throughout Othello. They included Samson Rowlie, an English merchant from Great Yarmouth who in 1577 was captured by Turkish pirates off Algiers, castrated and given the name ‘Hassan Aga’. He rose to become chief eunuch and treasurer of Algiers as well as one of the most trusted advisers to its Ottoman governor, an Englishman that had successfully ‘turned Turk’, much to the consternation of the English authorities, but the fascination of London’s theatre audience: of more than sixty plays featuring Turks, Moors and Persians performed in London’s public theatres between 1576 and 1603, at least forty were staged between 1588 and 1599. Moors and Turks were all the rage, and Shakespeare quickly followed fashion.

Within months of Marshok Reiz’s visit Shakespeare wrote Titus Andronicus, with its depiction of Aaron the Moor, the villainous but charismatic agent of most of the play’s tragic action. Just five years later, another Moroccan delegation to England was proposed, and again Shakespeare responded; the Prince of Morocco in Shakespeare’s The Merchant of Venice is a remarkably sympathetic figure, who vies for Portia’s hand in marriage. That Portia dismisses him with the line ‘Let all of his complexion choose me so’ is further testimony towards the studied ambivalence with which the Moor was perceived in Elizabethan drama.

Anglo-Moroccan relations came to a head in the summer of 1600, when Abd al-Wahid bin Masoud bin Muhammad al-Annuri arrived in London and presented his diplomatic credentials to Queen Elizabeth. Al-Annuri proposed a military alliance between the two countries that would attack both Spanish and Ottoman positions in North Africa. Although such proposals foundered (primarily because Elizabeth did not want to compromise her alliance with the Moroccans’ adversaries, the Ottomans), al-Annuri’s highly visible presence in London appears to have influenced Shakespeare when writing Othello within just months of the ambassador’s departure. Both are charismatic, sophisticated but also troubling figures, employed to fight the Ottoman Turks, potential allies, but who might at any moment ‘turn Turk’, reconvert, or simply disappear, cosmopolitan and ‘extravagant’ strangers of here and everywhere.

We can no longer see Othello as simply the barbaric, jealous black man of so many 20th-century stage productions. These interpretations were important in supporting American Civil Rights and anti-apartheid struggles in South Africa, and many great productions came out of that moment, but as with so many of Shakespeare’s greatest plays, Othello now responds to a set of different issues: of how to cross borders and remain cosmopolitan in an age of globalisation that manipulates populist xenophobia; and how to appreciate that Islam, in all its various Turkish, North African and Arabic manifestations, is and has always been a part of Europe, since the time of Shakespeare.

A Moor for Our Time

Posted on: February 28th, 2017 by ettAdmin

How would our view of Othello change if we knew he were a Muslim? Not merely the Moor of Venice – the slave-convert to Christianity – but an actual believer. What if, to protect his life and true faith, Othello learns to adapt and navigate the foreign ways of his Venetian masters so convincingly that he becomes the general of their armies – armies that bear the cross and seek conquest over their Turkish (read “Muslim”) enemies? In contemporary lingo, Othello is English literature’s first code-switcher.

To assert Othello’s Islam is far more subversive than it may seem at first. In Othello’s time, like our own, faith is not merely a religious confession – it is a communal and political identity. It is tied up with power and conquest. It is the basis for social acceptance and rejection. It carries with it culture and practice.

This production isn’t the first time that Othello has been portrayed as a Muslim, but it hasn’t happened often. His religious and cultural past are certainly referred to in Shakespeare’s text, but most interpretations have been crass, equating – whether they intend to or not – Othello’s “Moorishness” with a proclivity to violence and anger.

I’m certain that Othello has never been portrayed as a Muslim in a time quite like this. We watch this Othello in a period of profound unease. Brexit. Trump. Populism. Refugees. Terror. The very desirability of an inclusive, pluralistic, global society is under scrutiny. Our diversity is no longer considered a strength. We turn over in our heads (and hearts, if we’re honest) the possibility that there are some people who are just too different to be “us”.

And what about those of “us” who are immigrants and – like me – are children of immigrants and – like me – are the grandchildren of immigrants? We, who like Othello, carry many nations, languages, identities, homes and ethnicities in us? We, who like Othello, have had their lives shaped by conquest and shifting borders, even before we were born? Is pledging fealty before God to the Queen and her heirs not enough to prove our belonging?

After all, in the end it wasn’t enough for Othello to have pledged his allegiance to the most potent, grave and reverend signiors of Venice to avoid the accusation of having wielded his Moorish magic or seduced Venice’s most desirable debutante. How quickly does Brabantio’s love for Othello collapse when he is informed an old black ram/ Is tupping your white ewe? It is enough for him to revert to the demonic mythology that European Christendom created about the heathen “Mahometans” who were in league with the devil and practitioners of black magic. Othello becomes an abuser of the world, a practicer/ Of arts inhibited and out of warrant.

Othello as a resident of Venice would have known that, in 1516, the city established the (first ever) Jewish ghetto whose inhabitants had to wear special identification, were restricted to a few professions and were locked into the neighbourhood at night under armed guard. He might also have known that while Jews eventually built synagogues and were allowed some form of community, Muslim traders to the city were sequestered in buildings away from the local population and denied a proper place to congregate for prayer. In fact, no mosque has ever been built in Venice. Attempts by an Icelandic artist to establish a mosque as an artistic installation during the 2015 Venice Biennale was shut down within two weeks of its opening. Another #MuslimBan of sorts.

Othello understands what all marginalised people do in varying degrees: to survive, you have to assimilate, you have to mask your true self. To act Venetian, to act white, to act Christian is the only way to make yourself consequential. It is the only way for your life to matter. He knows how to self-deprecate. He knows how to appear an insider, whilst knowing he can never be one. He makes sure the cross around his neck is clearly seen in public, his Muslim prayer beads hidden in his pocket . He knows not to appear the Moor.

The image of Victor Oshin’s Othello, hands raised in prayer is arresting. It is Muslim custom to raise the palms of the hand upwards as a symbol of penitence and humility. It is the physical embodiment of the anticipation that God’s mercy and compassion will soon be received. One imagines being cleansed and blessed by divine mercy.

There is something urgent in this picture. Othello is in this private moment is expressing an aspect of his truest self. He has dropped the artifice of the Venetian general and warrior. Here he is with his God. Other than his love and marriage to Desdemona, we can imagine that this is Othello at his most authentic.

It must be exhausting to maintain the high-wire act of hiding one’s true identity. We can only imagine the cognitive discord that Othello has to endure. Just as he strikes down his brother Turk on the battlefields of Aleppo and Cyprus, he has to strike down his true self to survive.

Imagining that Othello is a Muslim also gives his speech the possibility of double meanings. When he speaks of being taken by the insolent foe, who is he speaking of, the Arab slave traders – or the Venetian ones?

Yet, Othello is compelling because he appears to us as upright, honourable and straightforward. Perhaps it is because of the Muslim society he was born into, the noble birth of which he speaks and the education he acquired from his travels in the Maghreb and beyond. He is not too quick to violence. He’s not impulsive. He is not a little Venetian islander, but a cosmopolitan Moor.

So it’s all the more distressing that the person with whom he shares the greatest confidence undoes him. In poisoning others against him, Iago is not only the most devious nemesis to Othello, but also a representation of the rot at the heart of Venetian society itself.

Venice might be the city of art, learning and martial power, but it is a city forged by conquest and colonialism, a city of ghettos and exclusion, a place of superstition and xenophobia. “Honest” Iago is the product of Venice’s wars, its politics and its morality (speaking about the pranks of Venetian women, he declares their best conscience/ Is not to leave’t undone, but keep’t unknown). He is the voice of, what we might call in our time, “white supremacy”.

Iago is the master of “alternative facts”. The manufacturer of false scenario and story. His tactics are at once familiar to us. They are today used in the highest political offices in the world.

In corrupting Othello’s morality and poisoning his heart against Desdemona, Iago is not unleashing some buried savage temperament in Othello. He is wearing down Othello’s moral compass, which we can imagine – knowing his hidden devotion – is grounded in his faith. Othello becomes the murderer not because he has proclivity to murder, but that his ethics are undermined by the compelling jealousy and hate Iago cultivates in him. It is Iago who carefully, methodically unleashes the worst aspects of men in him.

Iago is the one who calls to honour violence, not Othello. It is a misogyny that exists under the surface of Venetian society’s graces and order (in all societies truthfully). Othello initially rejects it, but Iago excites the worst of his human natures. Even Desdemona’s murder, carried out in fits and starts, reveals the internal conflict that remains in Othello. Yet, he falls prey to the toxic patriarchy that Iago peddles and that lurks deep in men’s veins.

When he takes his own life, Othello isn’t just punishing himself for his grievous act, but for not living up to his true love, his true faith and his God. He has laid waste to his own morality. He has become malignant. He is a circumcised dog because others’ hatreds have become his own. He has become bestial. He has been deceived.

It is a sign of the depth of his faith. His breaking the divine moral code demands the ultimate atonement. It could also be an indication that he has also abandoned faith. Maybe, he no longer believes in God’s mercy – the most emblematic attribute of the divine in Islam. He is now convinced that human hands alone must carry out justice. Iago’s scheme has borne its intended bitter fruit.

It is sobering reminder of the impact of psychological violence on the spirit. Hiding, assimilating and adapting exhausts our spiritual and moral capital, which has deadly consequences.

Othello is a play for our time. To imagine him a Muslim is to affix a fresh lens to our understanding of this story, allowing us to see the drama anew. Today, we debate the spectre of the Muslim other, we question whether black lives matter and the long poisonous legacy of colonisation and conquest. Othello confronts all these whilst laying bare how these political and social arguments impact on our humanity.

Shakespeare could not have imagined the power and prescience that Othello holds for us today. The greatest works of art are not only a reflection of their times, but they speak to the timeless – human strengths, human weaknesses, human struggles. That oft-cited “human condition” doesn’t seem to waver much over time. It is driven by the same passions and lusts, aspirations and desires, wants and needs that drive all human stories. Perhaps it is because of this sense of timelessness that Othello is able to offer us an even greater gift: a rich narrative canvas on which to draw the contemporary faultlines of identity, power, privilege, religion and race.

Interview with Georgia Lowe

Posted on: February 17th, 2017 by ettAdmin

Can you tell us a bit about your background and how you came to be involved in this production of Othello?
I got into theatre through performing, I always wanted to act. However, a degree in Drama at Exeter University opened my eyes to other opportunities and I began to direct, write and, unknowingly at the time, design. I made solo performances in old buildings and became fascinated by bodies in space, light and atmosphere. I got my first design job whilst waitressing in my local restaurant; a musical version of A Clockwork Orange. I then trained on the Motley Theatre Design course and went directly to a yearlong design assistant role at the RSC.

What does your role as designer entail and how do you work with the rest of the creative team?
Initially I do a lot of reading and thinking, both about the play/text and also more widely. Meetings with the director then move onto concept discussions – how we want to stage it, what configuration of audience (if this is relevant) and wider decisions about the space. Instincts play a big part and there are always discussions about how we want an audience to experience the piece. I like to start working inside a 3D modelbox relatively quickly – playing with shapes/proportions/architecture. It’s lovely to have the wider creative team present for meetings from the beginning of the process but this isn’t always possible. As soon as they are involved I love to bounce ideas around – sound designers/composers/lighting designers and choreographers are integral to completing the vision and assisting with making the design and space work from all angles. Collaboration is key.

The production is set in the modern day, how have you approached the combination of Shakespeare and the contemporary world in your design?
I think it’s so important that Shakespeare and other classic texts can reach out and speak to modern day audiences. We shied away from realistic depictions of military uniform and so have designed something more ambiguous. We have also stripped away many of the naturalistic trappings of Shakespeare- we are seeing this Othello in it’s barest form and I think by doing this we retain the essence and energy of the play without getting dragged down by too many modern day props/weapons/other references. Othello is so relevant and poignant right now – it can withstand the modernisation and in fact, in my opinion, grows stronger for it.

You designed the original production at Tobacco Factory Theatre, what kind of changes have taken place to the design for the touring production?
The Tobacco Factory is an in-the-round theatre and designing for end-on is a very different creative exercise. The main elements of the original design still exist, but have been reincarnated to fill and shape the space differently. The strip lighting for instance was inspired by the Tobacco Factory which has a number of pillars in the space – we used strip lights on these in the original design and so they became something we explored further this time round. The main difference here is theres A LOT more lights!

Touring offers a unique opportunity for a vast variety of audiences across the UK to experience the production, what do you hope they will take away from the show?
It’s fantastic that this production can reach a wider audience, and I mainly hope that people come away from this having understood and connected to it. It would be great for audiences to engage with the characters and themes in a fresh way and come away excited and moved by the play.

What advice would you share with someone hoping to start a career as a theatre designer?
See as much theatre/dance/performance and art as you can. Find directors/companies/other designers and artists that you admire and write to them – try to meet people and make connections. Always be front footed and brave – have opinions and don’t be scared to share them (at the right moment).